Candle in the Wind é uma canção com música de Elton John e letra de Bernie Taupin. Ela foi originalmente escrita em 1973, em homenagen a Marilyn Monroe, que morreu 11 anos antes.
A versão original apareceu no álbum de 1973 de John, Goodbye Yellow Brick Road. Na letra Taupin se expressa na visão de um fã de Norma Jeane Mortensen, nome verdadeiro de Marilyn Monroe, falando de como gostaria de tê-la conhecido, e lamentando a sua morte.
O lançamento do single da canção original chegou ao 11° lugar nas paradas britânicas em 1974. Taupin se inspirou para escrever a música depois de ouvir a frase "Candle in the wind" usada em um tributo à Janis Joplin.
Abaixo você confere a versão original de 1973, apesar de ser uma homenagem póstuma, a versão original não carrega em si nenhuma carga de tristeza ou lamento.
P.S: A matéria não termina aqui, siga lendo após a letra.
Apagar as luzes
Candle In The Wind (Vela ao Vento – versão original)
Goodbye Norma Jean
Adeus, Norma Jean,
Though I never knew you at all
Embora eu nunca a tenha conhecido
You had the grace to hold yourself
Você possuía o encanto de se manter de pé
While those around you crawled
Enquanto todos à sua volta rastejavam.
They crawled out of the woodwork
Como cupins saídos das madeiras,
And they whispered into your brain
E sussuravam para a sua mente,
They set you on the treadmill
E a colocaram num moinho, dando voltas
And they made you change your name
E a fizeram mudar de nome.
And it seems to me you lived your life
E me parece que você viveu sua vida
Like a candle in the wind
Como uma vela ao vento,
Never knowing who to cling to
Sem saber onde se agarrar
When the rain set in
Quando a chuva chegava.
And I would have liked to have known you
E eu adoraria tê-la conhecido
But I was just a kid
Mas eu era só um garoto,
Your candle burned out long before
Sua vela queimou muito antes
Your legend ever did
Da sua lenda se apagar.
Loneliness was tough
A solidão era difícil,
The toughest role you ever played
Foi o papel mais difícil que você encenou.
Hollywood created a superstar
Hollywood criou uma superstar
And pain was the price you paid
E a dor foi o preço que você pagou.
Even when you died
Até mesmo quando morreu
Oh the press still hounded you
A imprensa ainda lhe explorou
All the papers had to say
Tudo que os jornais tinham a dizer
Was that Marilyn was found in the nude
Foi que Marilyn foi encontrada morta nua
Goodbye Norma Jean
Adeus, Norma Jean
From the young man in the 22nd row
Do jovem que aos 22 anos
Who sees you as something as more than sexual
Lhe enxerga como algo muito mais que sexual,
More than just our Marilyn Monroe
Muito mais do que apenas nossa Marilyn Monroe…
Uma investigação judicial francesa de dezoito meses concluiu, que o acidente de carro que matou Diana foi causado pelo próprio chauffeur, o qual perdeu o controle do veículo em alta velocidade dirigindo embriagado e sob forte efeito de antidepressivos.
Após o ocorrido, Bernie Taupin (o autor da letra original) reescreveu a canção, desta vez nomeada Candle in the Wind 97, para que Elton pudesse homenagear sua amiga. Nesta versão sim a letra e a melodia receberam tons escuros e a música tornou-se uma das mais famosas da história.
Esta versão da canção foi lançada como single, e chegou a número 1 em vários países, no entanto posteriormente esta nova versão deixou de tocar nas rádios ou mesmo fazer parte das coletâneas do Elton John, e tampouco ele a canta em seus shows. Tudo o que se ouve e vende por aí é a versão original. Isso por que Elton John e Diana eram grandes amigos e com certeza ninguém gostaria de ficar cantarolando por aí uma música feita para o funeral de um grande amigo.
Abaixo você confere a versão de 97, cantada por John em 6 setembro de 1997, no funeral da princesa. Notem que esta é muito mais densa e pesada. Enquanto a original falava de sentimentos fictícios, a nova fala de acontecimentos reais, que todos vimos (e vemos) até hoje, o que dá a ela muito mais força.
Apagar as luzes
Candle In The Wind 97
Goodbye England's rose
Adeus, Rosa da Inglaterra,
May you ever grow in our hearts
Que você sempre floresça em nossos corações
You were the grace that placed itself
Você foi o encanto que colocou a si mesma
Where lives were torn apart
Onde vidas foram dilaceradas.
You called out to our country
Você bradou para nosso país
And you whispered to those in pain
E sussurrou para aqueles que sofriam
Now you belong to heaven
Agora você pertence ao céu
And the stars spell out your name
E as estrelas soletram seu nome
And it seems to me you lived your life
E me parece que você viveu sua vida
Like a candle in the wind
Como uma vela ao vento
Never fading with the sunset
Nunca enfraquecendo com o pôr-do-sol
When the rain set in
Quando a chuva vem
And your footsteps will always fall here
E suas pegadas sempre permanecerão aqui
Along England's greenest hills
Ao longo das mais verdes colinas da Inglaterra
Your candle's burned out long before
Sua vela se apagou muito antes que
Your legend ever will
Sua lenda se apagará
Loveliness we've lost
Encanto que perdemos
These empty days without your smile
Aqueles dias vazios sem teu sorriso
This torch we'll always carry
Esta tocha sempre carregaremos
For our nation's golden child
Pelas crianças douradas de nossa nação
And even though we try
E mesmo que tentemos
The truth brings us to tears
A verdade nos leva às lágrimas
All our words cannot express
Todas as nossas palavras não conseguem expressar
The joy you brought us through the years
A alegria que você nos trouxe através dos anos
And it seems to me you lived your life
E me parece que você viveu sua vida
Like a candle in the wind
Como uma vela ao vento
Never fading with the sunset
Nunca enfraquecendo com o pôr-do-sol
When the rain set in
Quando a chuva vem
And your footsteps will always fall here
E suas pegadas sempre permanecerão aqui
Along England's greenest hills
Ao longo das colinas mais verdes da Inglaterra
Your candle's burned our long before
Sua vela se apagou muito antes
Your legend ever will
Que sua lenda se apagará
Goodbye England's rose
Adeus, Rosa da Inglaterra
May you ever grow in our hearts
Que você sempre floresça em nossos corações
You were the grace that placed itself
Você foi o encanto que colocou a si mesma
Where lives were torn apart
Onde vidas foram dilaceradas
Goodbye England's rose
Adeus, Rosa da Inglaterra
From a country lost without your soul
Do país, perdido sem sua alma
Who'll miss the wings of your compassion
Que vai sentir falta da proteção da sua compaixão
More than you'll ever know
Mais do que você jamais saberá
And it seems to me you lived your life
E me parece que você viveu sua vida
Like a candle in the wind
Como uma vela ao vento
Never fading with the sunset
Nunca enfraquecendo com o pôr-do-sol
When the rain set in
Quando a chuva vem
And you footsteps will always fall here
E suas pegadas sempre permanecerão aqui
Along England's greenest hills
Ao longo das colinas mais verdes da Inglaterra
Your candle's burned out long before
Sua vela se apagou muito antes
Your legend ever will
Que sua lenda se apagará